Difference between revisions of "Fix before version 1.0"

From Icelandic Parsed Historical Corpus (IcePaHC)
Jump to: navigation, search
(bad-advp.q)
(Adverbs, particles or ...)
Line 43: Line 43:
  
 
3. How do we parse '''fram hjá einhverjum''' (''hann fór fram hjá mér'') and '''fram hjá''' (''hann fór fram hjá'')? Similar problem is '''fram undan'''.
 
3. How do we parse '''fram hjá einhverjum''' (''hann fór fram hjá mér'') and '''fram hjá''' (''hann fór fram hjá'')? Similar problem is '''fram undan'''.
 +
 +
==Various inconsistencies==
 +
 +
'''Það fyrst''' as in: Það fyrst að þér megi þetta ekki í hug vera er þú ert fulltíða. (1400.viglundur.352)

Revision as of 13:24, 29 September 2011

Below are errors found in v0.9 that need to be dealt with.

Sanity checks

bad-advp.q

(ADVP* idoms ADV) AND (ADVP* idoms RP)

Fix: En þeir Pálnatóki og Sveinn röru út eftir (1260.JOMSVIKINGAR.NAR-SAG,.1358)

Þegar þing$ $inu sleit og þeir feðgar fóru heimleiðis heyrða ég getið eftir þeim skyggnu að líka hefði sést þar merki til að djöflagangur$ $inn hefði þá inn eftir sveimað og sést hefði (1659.PISLARSAGA.BIO-AUT,.259)

og fékk sá er þar upp á vakta skyldi sléttar þakkir fyrir umhirðing sína .-. (1791.JONSTEINGRIMS.BIO-AUT,139.1108)

ég skal reyna að staulast með þér fram eftir ,-, ef þú vilt .-. (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1252)

maddama góð ,-, ég dróst hingað fram eftir með honum Guðmundi mínum ,-, rétt að gamni mínu ,-, (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1356)

Við glugga þar rétt uppi yfir sat Ragnheiður litla ,-, dóttir biskups ,-, (1882.TORFHILDUR.NAR-FIC,.1444)

(PP (P Við-við)
    (NP (N-A glugga-gluggi)
        (ADVP (ADV þar-þar) (ADV rétt-rétt) (ADV uppi-uppi) (RP yfir-yfir))))

svo aftur varð ungu mönnu$ $num í dal$ $num ,-, að líta löngum augum upp eftir til hans Brands á Fossi .-. (1902.FOSSAR.NAR-FIC,.11)

Vegur$ $inn frá Grund og þangað fram er drjúgum langur ,-, (1902.FOSSAR.NAR-FIC,.866)

til þess að ræða við hann um það ,-, sem fram undan sé ,-, burtför hans úr þessum heimi ,-, er fyrir honum liggi að leiða til lykta í Jerúsalem .-. (1920.ARIN.REL-SER,.713)

og hún heimtaði að ég kæmi inn fyrir og fengi kaffi .-. (1985.MARGSAGA.NAR-FIC,.118)

og ég strauk höndu$ $num niður eftir hrygg$ $num og aftur upp (2008.MAMMA.NAR-FIC,.486)

Adverbs, particles or ...

1. Fram in fram og aftur and aftur og fram is usually tagged as RP. Is that the right way? (Similarly, I changed niður from RP to ADV in the ADVP norður og niður.)

2. There is a lot of inconsistency in how we parse hér inn, hér inni, þar inn, þar inni. Sometimes these are parsed as ADVP (hér, þar) idominated by PP (inn(i)); sometimes ADVP iprecedes RP. How do we do this?

3. How do we parse fram hjá einhverjum (hann fór fram hjá mér) and fram hjá (hann fór fram hjá)? Similar problem is fram undan.

Various inconsistencies

Það fyrst as in: Það fyrst að þér megi þetta ekki í hug vera er þú ert fulltíða. (1400.viglundur.352)