Difference between revisions of "Fix before version 1.0"
Line 17: | Line 17: | ||
maddama góð ,-, ég dróst hingað '''fram eftir''' með honum Guðmundi mínum ,-, rétt að gamni mínu ,-, (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1356) | maddama góð ,-, ég dróst hingað '''fram eftir''' með honum Guðmundi mínum ,-, rétt að gamni mínu ,-, (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1356) | ||
+ | |||
+ | Við glugga '''þar rétt uppi yfir''' sat Ragnheiður litla ,-, dóttir biskups ,-, (1882.TORFHILDUR.NAR-FIC,.1444) | ||
+ | |||
+ | <pre> | ||
+ | (PP (P Við-við) | ||
+ | (NP (N-A glugga-gluggi) | ||
+ | (ADVP (ADV þar-þar) (ADV rétt-rétt) (ADV uppi-uppi) (RP yfir-yfir)))) | ||
+ | </pre> | ||
Revision as of 11:52, 28 September 2011
Below are errors found in v0.9 that need to be dealt with.
A. Sanity checks
1. (ADVP* idoms ADV) AND (ADVP* idoms RP)
Fix: En þeir Pálnatóki og Sveinn röru út eftir (1260.JOMSVIKINGAR.NAR-SAG,.1358)
Þegar þing$ $inu sleit og þeir feðgar fóru heimleiðis heyrða ég getið eftir þeim skyggnu að líka hefði sést þar merki til að djöflagangur$ $inn hefði þá inn eftir sveimað og sést hefði (1659.PISLARSAGA.BIO-AUT,.259)
og fékk sá er þar upp á vakta skyldi sléttar þakkir fyrir umhirðing sína .-. (1791.JONSTEINGRIMS.BIO-AUT,139.1108)
ég skal reyna að staulast með þér fram eftir ,-, ef þú vilt .-. (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1252)
maddama góð ,-, ég dróst hingað fram eftir með honum Guðmundi mínum ,-, rétt að gamni mínu ,-, (1850.PILTUR.NAR-FIC,.1356)
Við glugga þar rétt uppi yfir sat Ragnheiður litla ,-, dóttir biskups ,-, (1882.TORFHILDUR.NAR-FIC,.1444)
(PP (P Við-við) (NP (N-A glugga-gluggi) (ADVP (ADV þar-þar) (ADV rétt-rétt) (ADV uppi-uppi) (RP yfir-yfir))))
B. Adverbs, particles or ...
1. Fram in fram og aftur and aftur og fram is usually tagged as RP. Is that the right way? (Similarly, I changed niður from RP to ADV in the ADVP norður og niður.)
2. There is a lot of inconsistency in how we parse hér inn, hér inni, þar inn, þar inni. Sometimes these are parsed as ADVP (hér, þar) idominated by PP (inn(i)); sometimes ADVP iprecedes RP. How do we do this?
3. How do we parse fram hjá einhverjum (hann fór fram hjá mér) and fram hjá (hann fór fram hjá)?
4.